I don't know what you're saying. - Mimi
Fu-chan Icon.png
Sorasumi no Hiyo to needs its music comment, song production information, and/or staff comments translated.



Lyrics[edit | edit source]

Game Size[edit | edit source]

Japanese[edit | edit source]

水霜に濡れた星に手をそえて
隣で眠るあなたの指に光を繋ぐ

豁然とある景色はさ揺らぎに
凍みる指に息吐くことさえ 溜息と紛らう

指の先あやす 二羽の鳥の仲睦まじきよ
定まらぬ遠くを見て 潘々と揺れた

「ねえ 見て 手を握り返してくれるの」
嬉しそうに笑う あなたの手は
あえかなる波の花に散り行く 斑の雪

Romaji[edit | edit source]

Mizujimo ni nureta hoshi ni te wo soete
Tonari de nemuru anata no yubi ni hikari wo tsunagu

Katsuzen to aru keshiki wa sa yuragi ni
Shimiru yubi ni ikihaku koto sae tameiki to fuurau

Yubi no saki ayasu ni-wa no tori no nakamutsumajiki yo
Sadamaranu touku wo mite hanhan to yureta

"Nee mite te wo nigiri kaeshite kureru no"
Ureshisou ni warau anata no te wa
A he ka naru naminohana ni chiri iku mura no yuki

English[edit | edit source]

In my hand I hold a star, wet with frost
I connect the light to your fingers as you sleep next to me

All of a sudden, a certain scene fluctuates
I even mistake you breathing onto your frozen fingers for a sigh

Two birds cuddle harmoniously at our fingertips
I looked into the uncertain distance and swayed in the torrent

"Hey, look, won't you squeeze my hand back?" 
Smiling happy, your hand
Scatters snow unevenly over the delicate crests of the waves

Long Version[edit | edit source]

Japanese

水霜に濡れた星に手をそえて
隣で眠るあなたの指に光を繋ぐ

豁然とある景色はさ揺らぎに
凍みる指に息吐くことさえ 溜息と紛う

指の先あやす 二羽の鳥の仲睦まじきよ
定まらぬ遠くを見て 滔々と揺れた

「ねえ 見て 手を握り返してくれるの」
嬉しそうに笑う あなたの手は
あえかなる波の花に散り行く 斑の雪

雀色時になって 迎えにいく蘖抱いて
すれ違う日々は木立に透ける

あと少し もう少しだけでいいですから と願う
蒼見えぬ木下闇 羽ばたく強さを

風の道抜けて 白日の二つに手を差しのべ 彼方
明かり瞬きてはじめて 人は笑い
幸せの意味に気付く

林立の光の木々
かき分けて見つけたものが
舞いきて擦れ逢う

広がっていく白 畳なわる羽が
吾子の声と昇る 静々
ただ手を握り 問わず語り
彩なす莞爾に花舞う

虚空の深い吐息にかき消されていく
篠突く雨去りし後
麗ら仰ぎ 人は知る
幸せの在り方を

Romaji[edit | edit source]

Mizujimo ni nureta hoshi ni te wo soete
Tonari de nemuru anata no yubi ni hikari wo tsunagu

Katsuzen to aru keshiki wa sayuragi ni
Shimiru yubi ni ikihaku koto sae tameiki to fuurau

Yubi no saki ayasu ni-wa no tori no nakamutsumajiki yo
Sadamaranu touku wo mite hanhan to yureta

"Nee mite te wo nigiri kaeshite kureru no"
Ureshisou ni warau anata no te wa
A he ka naru naminohana ni chiri iku mura no yuki

Suzumeirodoki ni natte mukae ni iku hikobae daite
Surechigau hibi wa kodachi ni sukeru

Ato sukoshi mou sukoshi dake de ii desukara to negau
Aoi mienu koshitayami habataku tsuyosa wo

Kaze no michi nukete hakujitsu no futatsu ni te wo sashinobe kanata
Akari shibatakite hajimete hito wa warai
Shiawase no imi ni kidzuku

Rinritsu no hikari no kigi
Kakiwakete mitsuketa mono ga
Mai kite sure au

Hirogatte iku shiro tatami nawaru hane ga
Ago no koe to noboru shizushizu
Tada te wo nigiri towazugatari
Ayanasu kanji ni hana mau

Kokuu no fukai toiki ni kakikesa rete iku
Shinotsuku ame sari shiato
Urara aogi hito wa shiru
Shiawase no arikata wo

English[edit | edit source]

In my hand I hold a star, wet with frost
I connect the light to your fingers as you sleep next to me

All of a sudden, a certain scene fluctuates
I even mistake you breathing onto your frozen fingers for a sigh

Two birds cuddle harmoniously at our fingertips
I looked into the uncertain distance and swayed in the torrent

"Hey, look, won't you squeeze my hand back?" 
Smiling happy, your hand
Scatters snow unevenly over the delicate crests of the waves

I meet you as it turns to dusk, dark as sparrows wings, holding tree sprouts in my arms
The days where we pass each other by can be seen through the thicket

I wish I would be alright with just a little more, just a bit longer
For the strength to spread my wings in the darkness beneath these trees with no green in sight

Passing through a windy road in bright sunlight, we reach out to each other
Only after the light flickers do people smile
Realizing the meaning of happiness

A forest of tightly packed together lights
I found something by pushing my way through
Dancing and pressed up against each other

Overlapping white feathers spread out
My child's voice rises slowly
Simply holding my hand and speaking unprompted
Flowers dance to your brilliant smile

Drowned out by the deep sighs of the empty sky
After the heavy rain subsides
Looking up at the clearness, people know
How to be happy

Song Connections/Remixes[edit | edit source]

  • The full version of 空澄みの鵯と can be found on あさき's album 神曲.
  • 空澄みの鵯と appears as part of the PM SUPER BEST すぺしゃるメドレー, a medley by Tsugumi Kataoka that can be found on the pop'n music SUPER BEST BOX compilation album.

Trivia[edit | edit source]

  • To unlock 空澄みの鵯と in pop'n music 16 PARTY♪, you must:
    • Choose MZD [2, 5, 7, 9, 10 or 15] as your character and clear in either first or second Stage two songs from あさき's album 神曲. The chosen songs must follow the same order as the album's tracklist, leaving only two possible combinations:
    • 空澄みの鵯と will be available in the SECRET category for your final Stage.
  • The requirement of playing as MZD to unlock 空澄みの鵯と is because the first kanji of Shinkyoku (神, shin) can also be read as "kami", which means "god". According to the character biography, MZD is the god of the pop'n music world.
  • Despite never being on a game from the GuitarFreaks / DrumMania series, 空澄みの鵯と is grouped for unknown reasons with the crossovers from those BEMANI series (たまゆら and 繚乱ヒットチャート) on the pop'n music 16 PARTY♪ original soundtrack.

Music Comment[1][edit | edit source]

Let's go walk slowly.

Difficulty & Notecounts[2][edit | edit source]

Game Standard Battle PSP-Exclusive
5 N H EX N H 5H 7 7H
Notecounts 283 330 752 1022 330 442 283 ? ?
Pop'n Music 16 PARTY♪→fantasia 13 20 32 37 15 19 - - -
Sunny Park→Present - 26 38 43 15 19 - - -
Pop'n Music portable 2 ※7 20 ※33 ※41 - - 13 18 31

Gallery[edit | edit source]

Video[edit | edit source]

LINK_「空澄みの鵯と」

LINK 「空澄みの鵯と」

LINK_「空澄みの鵯と_LONG」

LINK 「空澄みの鵯と LONG」

References[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.