Rin to shite saku hana no gotoku needs its song production/character information, music comment(s), net self lines and/or staff comments translated. |
The notecount chart(s) may be missing, incomplete, or the wrong format. |
- "To all the nadeshiko ladies blooming around the nation! Lovely and strong like a flower that blooms bravely!"
- ―Music Comment[1]
Lyrics[]
Game Size[]
つまさきであやす月の兎は踊り 星の間を飛び回る 口笛吹き 飛沫 あがる わたし 掛ける 追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま 弧を描き 影は延びる 陽炎の先に さいた あった! まあるい花が さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた 気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧 下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki shibuki agaru watashi kakeru oikakeru hoshi wa mawaru mawaru chiisana tsubomi saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shire zu no mama ko wo egaki kage wa nobiru kagerou no saki ni saita atta! maa ui hana ga saita saita hoshi no kakera ga tsuki no uragawa de naite ita kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo mata ko egaku saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shirezu saite saita kaze ni yurarete odayaka na saka ha usugeshou geta narashi te kuchibue awase rin to shite hannari no kokoro
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance, Whistling and flying through the stars In a splash of color, I begin chasing A star spinning round, Spinning round, a small flower bud "Bloom, bloom!" I begged of the moon, "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I still don't know where this little flower bud will end up. The arc of shadow drawn On the moon extends beyond the heat haze And, it bloomed already! Into a round flower, It bloomed, it bloomed! Fragments of stars Cried on the other side of the moon And unnoticed to me, the hidden rabbits Continued to draw an arc… But they bloom, they bloomed! Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup Their footsteps ring, whistling to one another From their dignified, quietly beautiful hearts.
Long Version[]
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか つまさきであやす月の兎は踊り 星の間を飛び回る 口笛吹き 飛沫 あがる わたし 掛ける 追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま 見下ろして小さくなった雲の間に 芽を出した線香花火 つぶらな夢 飛沫 あがる 火花 翔る 問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに 思い思いに動く影と 背中を合わせて (ああ) 走る! 弧を描き 影は延びる 陽炎の先に さいた あった! まあるい花が さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた 気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧 下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
haru fukaku yume no rinkaku wo bokashi te ikisugi te maimodoru hanabira ha shigusa wo oikake usu akari no shita de hisoyaka tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki shibuki agaru watashi kakeru oikakeru hoshi wa mawaru mawaru chiisana tsubomi saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shire zu no mama mioroshi te chiisaku natta kumo no aida ni me wo dashi ta senkou hanabi tsubura na yume shibuki agaru hibana kakeru toikake ta hoshi wa kawaru ga waru gao wo kae ta saite saite kururi to mawaru maihime no gotoku tamayura ni omoiomoi ni ugoku kage to senaka wo awase te (aa) hashiru! ko wo egaki kage wa nobiru kagerou no saki ni saita atta! maa ui hana ga saita saita hoshi no kakera ga tsuki no uragawa de naite ita kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo mata ko egaku saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shirezu saite saita kaze ni yurarete odayaka na saka ha usugeshou geta narashi te kuchibue awase rin to shite hannari no kokoro
The outline of spring's deep dream That had blurred way too much returns to me When the flower petals chased after my moves, Quiet under the dim twilight Balancing on tiptoe, moon rabbits dance, Whistling and flying through the stars In a splash of color, I begin chasing A star spinning round, Spinning round, a small flower bud "Bloom, bloom!" I begged of the moon, "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I still don't know where this little flower bud will end up. Looking down through the shrinking clouds of smoke, A sparkler suddenly blossomed to life In a blinding dream. In a splash of color, Sparks begin And the strange stars One after another, changed their faces Bloom, bloom! Twirl right around Like a ballerina for a fleeting moment But I think, I think something's moving in the shadows From behind my back, ah, run away! The arc of shadow drawn On the moon extends beyond the heat haze And, it bloomed already! Into a round flower, It bloomed, it bloomed! Fragments of stars Cried on the other side of the moon and unnoticed to me, The hidden rabbits continued To draw an arc "Bloom, bloom!" I begged of the moon "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I don't know these little flower buds, But they bloom, they bloomed! Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup Their footsteps ring, whistling to one another From their dignified, quietly beautiful hearts.
Song Connections / Remixes[]
- 凛として咲く花の如く is related to 黒髪乱れし修羅となりて, NADESHIKO METAL from pop'n music 18 せんごく列伝.
- A long version of 凛として咲く花の如く appears on the pop'n music 15 ADVENTURE AC ♥ CS pop'n music 14 FEVER original soundtrack and on the KONAMI♪MUSICフル ALBUM.
- The GuitarFreaks & DrumMania series use a game size of this version of 凛として咲く花の如く.
- The DanceDanceRevolution series use a shortened version of the GuitarFreaks & DrumMania cut.
- The beatmania IIDX version of 凛として咲く花の如く is a combination of both the pop'n music and GuitarFreaks & DrumMania versions.
- The REFLEC BEAT series' old charts use a shorter version of the pop'n music version of 凛として咲く花の如く, mostly cutting out the intro and the break.
- The GuitarFreaks & DrumMania series use a game size of this version of 凛として咲く花の如く.
- A lounge arrangement of 凛として咲く花の如く by hacomaco appears on pop'n music Cafe Music Selection.
- A remix of 凛として咲く花の如く by マチゲリータ, titled 凛として咲く花の如く スプーキィテルミィンミックス, appears in SOUND VOLTEX BOOTH.
- A cover version of 凛として咲く花の如く by tricot, was made for the announcement video of HinaBitter♪ (ひなビタ♪), and can be found on tricot's 凛として咲く花の如く single album.
- Another cover version of 凛として咲く花の如く by the ひなビタ♪ cast, titled 凛として咲く花の如く~ひなビタ♪edition~, can be found in REFLEC BEAT colette -Summer- and pop'n music éclale.
- 凛として咲く花の如く appears as part of the PM SUPER BEST すぺしゃるメドレー, a medley by Tsugumi Kataoka that can be found on the pop'n music SUPER BEST BOX compilation album.
- A toybox-like arrangement of 凛として咲く花の如く is used on the final cutscene of the HinaBitter♪ OverDrive! (ひなビタ♪OverDrive!?) event of GITADORA OverDrive.
- The ノスタルジア series uses a piano arrangement of 凛として咲く花の如く by marasy.
Trivia[]
General[]
- 凛として咲く花の如く is the first BEMANI song to appear in all current BEMANI games (with the exception of BeatStream), either remixed or not.
- According to wac, the guitarist of ポップミュージック論 did the guitar as well for 凛として咲く花の如く.
- While Tomosuke was performing at beatnation summit alongside DJ Yoshitaka, he was wearing a graphic T-shirt depicting KANOKO's face and "Nadeshiko Rock" written in katakana. This was confirmed by Tomosuke via his i-revo blog.
- On the American and European releases of the DanceDanceRevolution series, 凛として咲く花の如く is renamed NADESHIKO and the artist is changed to Red Litmus.
- In jukebeat, however, the name and artist are romanized.
- 凛として咲く花の如く's video in GuitarFreaks & DrumMania, beatmania IIDX, and DanceDanceRevolution features its lyrics transliterated.
- 凛として咲く花の如く received an EASY chart in pop'n music Sunny Park, replacing its old 5-Buttons chart.
- 凛として咲く花の如く's EASY chart was re-rated in pop'n music éclale on March 22nd, 2016.
- 凛として咲く花の如く is one of the songs featured on the BEMANI SONGS ~Best of pop'n music~ video.
- 凛として咲く花の如く appears in SEGA's CHUNITHM AIR music game.
- 凛として咲く花の如く makes appearances in KONAMI games outside of BEMANI, used as background:
Etymology[]
- Nadeshiko is from the Japanese term, Yamato nadeshiko (大和撫子?), describing a young woman to be an "idealized Japanese woman".
Song Production Information[]
TOMOSUKE[]
えー毎度お騒がせしております。こちら紅色リトマスのTOMOSUKEです。
撫子ロック。この曲は出来る前から色々とイメージが固まってました。
江戸時代。人前では御淑やかで清楚な姫様が、南蛮由来の楽器を携えて
夜中こっそり城を抜け出しぴょんぴょん飛び跳ねながらロックを演奏している。
江戸時代にロックなんて無いけどな。ロック的な魂な。
そんなイメージがまず先行していたので、最初は『姫ロック』で行こうかなとも考えてたり。
やんちゃな大和撫子の姫が、着物と南蛮の服をミックスしたような格好でギターをかき鳴らしているわけです。
『凛として咲く花の如く』というタイトルも歌詞ができる大分前から考えていて
歌詞もボーカルの歌い方もこのタイトルに沿った形でお願いしました。
さらにはキャラまで自分で描いてみてデザイナーに持っていくという自重のなさ。
今考えたら恥ずかしいですな~描いたキャラは色んな意味でキテる感じだったかも。
でも、その時のキャラの雰囲気はしっかりとカノコに受け継がれていると思います。
とにかくハッキリした世界観が込められている曲なんで、みんなにはストレートに伝わったのではないかな。
勢いと間合いを大事にした部分ではちょっと明鏡止水に通じるところもあるかな。
譜面は楽しくすべく頑張った!特にH譜面はぴょんぴょん跳ねたくなるから是非着物きてやってね!
Machiko Oka[]
まず、始めに私のこの声を使っていただけたこと、この歌を唄えたこと、本当に嬉しく思います。ありがとうございます。
この曲を初めて聞いて、自分が唄うんだ。となったとき、正直唄えるのかすごく心配でした。
曲はすごく好きな感じの曲だったのですが、とても早い曲でキーも高くて難しかったため、自分がきちんと唄えるのかとても不安でした。でも、練習するうちに楽しく唄えるようになってきました。
レコーディングの時も、始めは少し緊張していたのですが『桜が舞っているイメージで唄ってください』と言われてそんな感じで唄っていくうちにもっと楽しくなってきて、とても気持ちよく唄うことが出来ました(o^o^o)
そうそう、先日ゲームもやってみましたが正直全然出来ませんでした…笑。だって、ものすごく難しかったんです(;_;)笑。
みなさんも、この曲を是非やってくださいね(*^_^*)
本当に、この曲を唄えて光栄でした(o^o^o)ありがとうございますo(^-^)o
Difficulty & Notecounts[2][]
pop'n music difficulty rated from 1 to 43 through pop'n music 20 fantasia, and 1 to 50 from Sunny Park onwards.
pop'n rhythmin difficulty rated from 1 to 10.
うたっち difficulty rated from 1 to 5 stars.
pop'n music[]
Game | Standard | Battle | PSP Exclusive | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5 | N | H | EX | N | H | 5H | 7 | 7H | |
Notecounts | 412 | 646 | 994 | 1266 | 312 | 412 | 412 | 434 | 827 |
pop'n music 15→20 fantasia | 20 | 24 | 33 | 40 | 15 | 20 | - | - | - |
pop'n music Sunny Park→Lapistoria | ※6 | 30 | 39 | 46 | 15 | 20 | - | - | - |
pop'n music éclale→Present | ※↑9 | 30 | 39 | 46 | 15 | 20 | - | - | - |
pop'n music portable | ※13 | 24 | ※33 | ※40 | 15 | - | 19 | 21 | 32 |
pop'n music Lively | ※9 | 30 | 39 | 46 | - | - | - | - | - |
※ Denotes chart has been revised from the corresponding AC chart:
- pop'n music portable 5-Button NORMAL chart: total notes: 268.
- pop'n music portable 9-Button HYPER chart: total notes: 992.
- pop'n music portable EX chart: total notes: 1255.
- EASY chart: total notes: 194 notes.
pop'n music Wii[]
No difficulty ratings are shown for Pop'n Music Wii, all versions included.
Game | Game Type | |
---|---|---|
Standard | Challenge | |
Notecounts | ? | ? |
pop'n music Wii | N/A | N/A |
pop'n music Be-Mouse[]
Game | Difficulties | |||
---|---|---|---|---|
3 | 5 | 9N | H | |
Notecounts | ? | ? | ? | ? |
Be-Mouse | 12 | 16 | 20 | 31 |
pop'n rhythmin[]
Game | Difficulties | |||
---|---|---|---|---|
N | H | EX | ||
Notecounts | 142 | 265 | 400 | |
pop'n rhythmin | 2 | 5 | 7 |
Utacchi[]
Game | Single | |
---|---|---|
Easy | Hard | |
Notecounts | 194 | 265 |
Utacchi | ★★★★☆ | ★★★★★ |
Gallery[]
Jacket[]
Sound Files[]
凛として咲く花の如く